Presentamos un poema en prosa de Lêdo Ivo (Maceió, Brasil, 1924) perteneciente al poemario “Finisterra” que es, en palabras de Iván Junqueira, “una de las obras más importantes de toda la poesía brasileña que se escribió en la segunda mitad del siglo XX [...] el más conmovido de entre los que nos ha dado hasta ahora”. La versión es de Mario Bojórquez.
Herramienta amorosa
La herrumbre desgarra el paisaje. Estoy en un horizonte en que el crepúsculo abre cicatrices en los muros leprosos. Las ventanas beben el polvo del mundo. En mí todo es un amor que se nutre de sueños y aguas, y tiembla como los pájaros. De las arrugas del día hago mi razón de existir. Y el amor es mi sueño, araña que arma los pistilos de su propia mañana.
Todavía acostado, camino entre las colinas húmedas de mi deseo, y sorbo en el silencio los signos de la vida –las partículas de esa agua sólida, más pesada que la tierra. Ningún sol cegará mi transparencia, que se desliza en los senderos de la memoria. Fue aquí que fundé mi desierto, en esta arena que ninguna palabra alcanza, bajo las estrellas que respiran el día en el aire tejido de figuras y designios.
Tu cuerpo, mi amor, es mi herramienta. Escojo entre el misterio y la pelusa. Trabajo en tus ranuras. Y mi miseria es un faro y te ilumina.
Finisterra, 1965-1972
Traducción del portugués, Mario Bojórquez
lunes, 6 de febrero de 2012
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
QUE MURIÓ MAYS
ME ENTERO de la muerte de un legendario beisbolista. Esperaré unos días a ver si se confirma o no su muerte. La verdad, ya lo hacía muert...
-
TERCER GRADO Así los quería agarrar En bolita y mitoteando Comentocracia voraz Coprófilos irredentos Espurios calavereros Inmortales del mom...
-
Tulio Ortiz Uribe. DIRECTOR DE LA REVISTA LA TIJERETA. La Paz, BCS.- El 11 de febrero de 1946 contrajo matrimonio la joven pareja formada ...
-
YouTube - Broadcast Yourself. Stand by Me" es el título de una canción interpretada por Ben E. King y compuesta junto a Jerry Leiber ...
No hay comentarios:
Publicar un comentario